Carta da la lhéngua mirandesa a su armana la lhéngua pertuesa. Un testo de Aníbal Fernandes cun traduçon de Alcides Meirinhos, ALCM.
Glossairo – Glossário: agarimar – tratar com carinho aparato – engenho; máquina arresquinar – colocar num canto; votar ao desprezo atalancar – obstruir a passagem falar charro – falar mal fouta – afoita; sem medo lhugar – aldeia negar-se - desistir piçarra – xisto proua – orgulho; vaidade trato - acordo upa – ajuda
Amadeu Ferreira fui un amante de la lhiberdade. Biu i bibiu la reboluçon de ls crabos por andrento. De l blog Cumo quien bai...
An muitos lhugares de la Tierra de Miranda habie la tradiçon de dar un galho a la porsora ou porsor, ne l die d’Antruido....
“Por bias de l projeto Ourrieta las Palabras, stubimos an Paradela a la cumbersa cun tie Catrina Rosa Bicente, contrabandista donde a onde, quando...