“Era ua beç…
…trés cochinicos que bibien no monte cun sue mai. Un die, cumo yá eran moços, resuolbírun ir a bibir cada qual para sue casa.”
Boç: Suzana Ruano. Traduzido pa l mirandés por Alcides Meirinhos
Eiqui atrasiado, screbie-se nun blogue de sou nome “L Bolo de l Beiso”. Alhá se cuntában cuontas, fazien-se bersos, amostrában-se dezeinhos… mormente para ninos....
“Tamién hay quien cunte que doutra beç, quando Carapucico Burmeilho l lhebaba bolhos a la abó…”
De loinge, ne l paíç que tamien ye nuosso, amóstran-mos puiales lhabados a anfitar rugas mudas i cozinas cumpuostas cun scanhos frius i dízen:...