Samartino d’Angueira, adonde las cuontas d’eimigraçon, de passadores i de contrabando mos deixan presos a las cumbersas durante horas i horas a filo. Poder oubi-las de ls protagonistas ye un prebileijo. Que l filon nun acabe…
Bien háiades Tie Marie i Tiu Diamantino.
Daprender por eimitaçon nien siempre inche barriga. Las bodas son cada beç más scassas!
“Bolbi hoije a esta tierra agora cruel. La nuossa tierra, pai. I todo cumo se cuntinuasse."
Ou quiçás: “Para falar mirandés... ...hai que lo falar!” ___________________________ Testo i boç: Suzana Ruano Música: Perlinpinchin, trad. mirandés, por Las Çarandas