Ou quiçás: “Para falar mirandés... ...hai que lo falar!”
___________________________
Testo i boç: Suzana Ruano Música: Perlinpinchin, trad. mirandés, por Las Çarandas
“Al redor de l puial acotobelhában-se nun corre, queticos, sintados i prontos a scuitar l que Manuol, marenheiro i nabegador de todos ls mares,...
Cun ouriges na Recunquista Crestiana – anho 711 an Covadonga – ls Pendones ténen dues funciones prancipales: 1. Por un lhado, serbir de referéncia,...
“Al loinge, mirado zde la Prainada, aquel quegulho de tierra más parece un formigueiro a anchir-se cumo quien cumpre pormessa para eilhi star. Seran...