Latest Episodes

96. Querida armana Lhéngua Pertuesa
Carta da la lhéngua mirandesa a su armana la lhéngua pertuesa. Un testo de Aníbal Fernandes cun traduçon de Alcides Meirinhos, ALCM. Glossairo –...
0

95. Eiduardo i Marie Sabel Lopes, de Fuonte Lhadron
– “You sou Eiduardo Augusto Lopes, Fuonte Lhadron, nacido i criado, miu pai era d’acá, mie mai era de la Granja.” – “You sou...

94. Marroneta i Carriço ne l nabal
“… habie dous muntones de nabos, un an cada punta de la huorta i la cuorda que ataba las béstias nun era cumprida bastante...
0

93. L “Nabarrico”: Marie Stebes, de Pruoba
“Sabeis que se dában las roscas nos casamentos? L miu tiu ganhaba-las todas, corrie muito. Apuis anton, quando bieno a ber l “Nabarrico” –...

92. La raposa i la ciguonha
“Quien apouca ls outros, puode acabar apoucado pula própia sperteza.” "La raposa i la ciguonha", de las fábulas d’Eizopo. De las “Fábulas de la...
0

91. L anho de la lhéngua calhada
“Quando l calendairo birou para un nuobo anho, la Lhéngua Mirandesa alhebantou-se cun fuorça renobada. Quedou cun l’eideia que sperar nun era l bastante”. ...